Una viuda y sus tres hijas solteras heredan una pequeña asignación, así que se mudan a una casa de campo más modesta en Devonshire. Allí intentarán encontrar maridos adecuados para ellas.Una viuda y sus tres hijas solteras heredan una pequeña asignación, así que se mudan a una casa de campo más modesta en Devonshire. Allí intentarán encontrar maridos adecuados para ellas.Una viuda y sus tres hijas solteras heredan una pequeña asignación, así que se mudan a una casa de campo más modesta en Devonshire. Allí intentarán encontrar maridos adecuados para ellas.
- Nominado para 2 premios Primetime Emmy
- 2 premios y 7 nominaciones en total
Explorar episodios
Reseñas destacadas
Truth is, my wife is (was) the family's one Jane Austen addict so I had zero inkling up-front of the two truly extraordinary story arcs. To say that this production is one wild, nail-biting roller-coaster ride is putting it pretty mildly.
To follow Hattie Morahan's warm, kind, brave and hypnotically beautiful Elinor through to her dismal and heart-breaking dead-end in life, via a seeming never-ending series of emotional whacks... that's story-telling of the most profoundest kind.
And then into that truly stunning few moments where eyes are absolutely GLUED to Elinor's quivering back... that's movie-making beyond awesome.
I've dutifully watched the movie version too now. These REALLY go well together. The movie is intensely beautiful to look at and has great crowd scenes. Highly worth watching for the alternative take on the Marianne story; I liked it without necessarily preferring it. Each version has some dialog that greatly helps understand points in the other.
No review I've read yet has mentioned the great voice-over commentary on the DVD. Director, producer and four leads. Nice happy family that one is. Hattie Morahan is self-effacing almost to the point of invisibility, but she has a truly great laugh we hear often. Remarks by "Edward" and "Marianne" and "Willoughby" are warm, funny and at times really insightful, and leave one liking each of them a lot.
Plus we hear just how the director and producer arrived at many of their outcomes, adjusted things post-production, set up the scenes in the many houses and the studios, struggled for continuity, and came up with that proposal scene - told in that self-effacing and often funny British way, but they're true talents.
And Janeites, please get this: the team makes it increasingly clear that there are several hours of unused scenes still in the can. They are not offered here on this DVD. So, a 4-or-5-hour director's-cut version? Okay. You know what to do...
To follow Hattie Morahan's warm, kind, brave and hypnotically beautiful Elinor through to her dismal and heart-breaking dead-end in life, via a seeming never-ending series of emotional whacks... that's story-telling of the most profoundest kind.
And then into that truly stunning few moments where eyes are absolutely GLUED to Elinor's quivering back... that's movie-making beyond awesome.
I've dutifully watched the movie version too now. These REALLY go well together. The movie is intensely beautiful to look at and has great crowd scenes. Highly worth watching for the alternative take on the Marianne story; I liked it without necessarily preferring it. Each version has some dialog that greatly helps understand points in the other.
No review I've read yet has mentioned the great voice-over commentary on the DVD. Director, producer and four leads. Nice happy family that one is. Hattie Morahan is self-effacing almost to the point of invisibility, but she has a truly great laugh we hear often. Remarks by "Edward" and "Marianne" and "Willoughby" are warm, funny and at times really insightful, and leave one liking each of them a lot.
Plus we hear just how the director and producer arrived at many of their outcomes, adjusted things post-production, set up the scenes in the many houses and the studios, struggled for continuity, and came up with that proposal scene - told in that self-effacing and often funny British way, but they're true talents.
And Janeites, please get this: the team makes it increasingly clear that there are several hours of unused scenes still in the can. They are not offered here on this DVD. So, a 4-or-5-hour director's-cut version? Okay. You know what to do...
This is a good new version. I'm surprised it was made, since the one with Emma Thompson is still quite fresh in people's minds.
However, I think that this one has some better characterisations. Both versions had good Mariannes, but this one is hard to beat. Hatty M. plays Elinor with all the right emotions, but I'm not always sure she is quite in period.
This could partly be Andrew Davies' fault, as he is responsible for some dialogue that surely would never have come from the pen of Jane Austen.
David Morrissey is excellent as usual, as is Dan Stevens (who has the great advantage, in my book, that he is not Hugh Grant. I think he would have been good as Willoughby, who should surely be more handsome than Edward). Dominic Cooper is not good as Willoughby. His looks are wrong, his speech tends towards Estuary English in places and in others he does not speak clearly. I could go on.
Lucy Steele's sister does something close to an impression of Alice in The Vicar of Dibley. Why does she have a non-standard accent, whereas her genteel sister does not?
I should also mention that the settings and overall look of the production were first rate.
However, I think that this one has some better characterisations. Both versions had good Mariannes, but this one is hard to beat. Hatty M. plays Elinor with all the right emotions, but I'm not always sure she is quite in period.
This could partly be Andrew Davies' fault, as he is responsible for some dialogue that surely would never have come from the pen of Jane Austen.
David Morrissey is excellent as usual, as is Dan Stevens (who has the great advantage, in my book, that he is not Hugh Grant. I think he would have been good as Willoughby, who should surely be more handsome than Edward). Dominic Cooper is not good as Willoughby. His looks are wrong, his speech tends towards Estuary English in places and in others he does not speak clearly. I could go on.
Lucy Steele's sister does something close to an impression of Alice in The Vicar of Dibley. Why does she have a non-standard accent, whereas her genteel sister does not?
I should also mention that the settings and overall look of the production were first rate.
I believe that this adaptation shall be another triumph to add to Andrew Davies already sublime list of adaptations!! The beginning of the first episode left me a bit doubtful but then it really got going. I for one am waiting in anticipation for episode 2 to air!!
In response to the previous comment on the camera work - have you been watching TV and film lately?? Each adaptation offers us something new from the story, a story which has already been exploited many times before and is well known.
A huge well done to all involved - i just know this adaptation will give the 1995 version a run for its money!!
In response to the previous comment on the camera work - have you been watching TV and film lately?? Each adaptation offers us something new from the story, a story which has already been exploited many times before and is well known.
A huge well done to all involved - i just know this adaptation will give the 1995 version a run for its money!!
I procrastinated watching this series as Ang Lee's 1995 film was still fresh with me and I knew i would keep comparing instead of enjoying. I finally watched it and I have to say, I simply loved it. Every bit. It was totally satisfying. I will share that with respect to the 1995 film, that I have watched multiple times, that as much as I appreciate Emma Thompson, it is always at the back of my mind that she was too old for Elinor and made her look like a spinster as opposed to a unmarried and eligible older sister. This Elinor made me cry and I was very much into her story. Both versions are lovely but this version made me go immediately to IMDB and write this comment. Thank you Andrew Davies.
Perhaps we are getting used to Andrew Davies's adaptations but I think he was below par here, perhaps because of the short duration. This version had what are known as "high production values", ie it looked good and was well-acted. However Jane Austen's dialogue and characterisation really lost out when compressed into three episodes. Andrew Davies would rightly say that 21st century television is a very different medium from an early nineteenth century novel. In its own terms, therefore, as a TV drama it was quite good, as bonnet-fests go. However if you had never read the book, you would have probably thought that much fuss has been made over a fairly uninteresting story. I guess you could compress Sense & Sensibility still further until people would believe that Jane Austen was first published by Mills and Boon.
On the plus side at least they got the characters' ages right. In the 1995 version Emma Thompson was 36 but playing a nineteen year old. However good she was, she was far too old for the part.
On the plus side at least they got the characters' ages right. In the 1995 version Emma Thompson was 36 but playing a nineteen year old. However good she was, she was far too old for the part.
¿Sabías que...?
- CuriosidadesThe scene of Col. Brandon shooting with Sir John Middleton was not in Andrew Davies's script. It was added at the suggestion of Mark Williams (Sir John), who was keen to include a scene between the two men, and being a historical gun enthusiast, wanted an opportunity to showcase his expertise.
- PifiasThe scene: Elinor finds Edward chopping wood in the rain. We see Elinor approaching with her arms holding the shawl over her head and shoulders. When the shot shifts and we see Elinor from her back, the shawl is covering only her head, with arms over the shawl.
- ConexionesEdited into Masterpiece Theatre: Sense and Sensibility: Part 1 (2008)
Selecciones populares
Inicia sesión para calificar y añadir a tu lista para recibir recomendaciones personalizadas
- How many seasons does Sense & Sensibility have?Con tecnología de Alexa
Detalles
- Fecha de lanzamiento
- País de origen
- Sitios oficiales
- Idioma
- Títulos en diferentes países
- Sense & Sensibility
- Localizaciones del rodaje
- Empresa productora
- Ver más compañías en los créditos en IMDbPro
Contribuir a esta página
Sugerir un cambio o añadir el contenido que falta

Principal laguna de datos
By what name was Sentido y sensibilidad (2008) officially released in India in English?
Responde