|
|
Episodio 1.1: La verit� |
* Sydney � a Taipei
ammanettata a una sedia con il taiwanese davanti. SYDNEY: Ho delle brutte notizie per te: sono il tuo peggior nemico. Io non ho niente da perdere, tesoro! TAIWANESE: Dici cose non esatte: hai ancora denti! * Jack salva Sydney nel parcheggio sotterraneo e gli fa sconvolgenti rivelazioni. SYDNEY: Credevo vendessi ricambi per aerei! JACK: Non vendo ricambi per aerei, non ne ho mai venduti in vita mia! * Sydney nell�ufficio di Vaughn, dopo aver scritto la dichiarazione e aver chiesto di essere assunta come doppiogiochista. VAUGHN: Pu� servirci un altro doppiogiochista nell�SD-6. Ci terremo in contatto. Perch� scuote la testa? SYDNEY: Perch� ha detto �un altro�. [�] Scommetto che non avete un altro doppiogiochista! VAUGHN: Potremmo. SYDNEY: Volete farmelo credere, cos� nel caso io facessi il triplo gioco ricorderei che abbiamo una talpa in casa; in questo modo sbilancerei l�equilibrio della mia agenzia! * Sydney racconta a Danny del suo reclutamento all�SD-6. SYDNEY: E� successo nell�autunno del mio primo anno: un uomo mi ha avvicinata e mi ha detto che il governo degli Stati Uniti era interessato a me per un lavoro. Quando ho chiesto �prech� proprio io?� ha detto solo che rispondevo ai requisiti. Mi sentivo fuori posto dappertutto, anche all�universit�, e comunque avevo bisogno di soldi� cos� sono andata all�incontro e mi hanno offerto un lavoro. DANNY: Un� un lavoro alla CIA? SYDNEY: No, non esattamente� � una sezione segreta. DANNY: Ma � pazzesco! D�accordo, d�accordo, allora� una sezione segreta� e poi? SYDNEY: Dopo un mese ho chiesto se potevo fare l�esame per accedere all�addestramento come agente� l�esame era facile! Secondo loro avevo un talento naturale; e forse lo avevo perch� ho fatto progressi in fretta� Era molto eccitante! |
Episodio 1.2: L'inizio |
Nessuna citazione pervenuta. |
Episodio 1.3: Parit� |
Nessuna citazione pervenuta. |
Episodio 1.4: Dritti al cuore |
* Sydney e Vaughn
parlano vicino al mare. VAUGHN: La prima volta che sei entrata nel mio ufficio con quegli stupidi capelli rossi credevo che fossi matta; insomma� ho pensato davvero che fossi una pazza furiosa! Ma ti ho osservata, ho letto la tua dichiarazione e ho visto� ho visto come la pensi, ho visto come lavori, ti ho vista come sei. In questo lavoro vedi la parte oscura, il peggio delle persone, e anche se i compiti sono differenti, le missioni cambiano e i nemici hanno migliaia di nomi diversi, la cosa cruciale, l�unica vera responsabilit� che hai � lasciare che la rabbia, il risentimento, il disgusto non offuschino te. E se ti senti distrutta, sei a terra, depressa, non dimenticare che hai sempre� beh, hai il mio numero! |
Episodio 1.5: Il sosia |
Nessuna citazione pervenuta. |
Episodio 1.6: Scoperte |
* Dialogo tra Sydney e
Vaughn. SYDNEY: Non darmi lezioni su mio padre! Per colpa di quel traffico di spie mia madre � morta. Tu non puoi capire quello che si prova quando un genitore muore in quel modo! VAUGHN: C�� un libro laggi� a Langley, lo tengono chiuso a chiave sottovetro, e dietro c�� una parete di marmo con sopra scolpite delle stelle in memoria degli agenti della CIA caduti in azione. Alle famiglie non viene mai detto come sono morti, n� dove, solo che non torneranno pi� a casa; avevo 8 anni quando mio padre divent� una di quello stelle. Ai funerali c�� un protocollo che l�agenzia ti impone di seguire: cosa dire, quali mani stringere� vieni ammonito, questa � la parola che usano: ammonito, a non essere emotivo in modo vistoso� Per gli agenti morti a Badenweiler toccher� a me rappresentare l�agenzia ai funerali! |
Episodio 1.7: Daltonico |
Nessuna citazione pervenuta. |
Episodio 1.8: L'orologio |
Nessuna citazione pervenuta. |
Episodio 1.9: La talpa |
Nessuna citazione pervenuta. |
Episodio 1.10: Aiuto reciproco |
Nessuna citazione pervenuta. |
Episodio 1.11: Rivelazioni |
Nessuna citazione pervenuta. |
Episodio 1.12: La scatola (1^ parte) |
Nessuna citazione pervenuta. |
Episodio 1.13: La scatola (2^ parte) |
* Vaughn va all' SD-6
e con Sydney cerca di disinnescare la prima carica di C4... VAUGHN: D'accordo, un passo alla volta. Questa � una carica di C4, ed � sicuro perch� c'� scritto C4 dappertutto... * Sydney e Vaughn stanno disinnescando la prima carica di C4... SYDNEY: Vuoi che lo faccia io?... Ho la mano ferma... VAUGHN: S�?!? Anch'io! E poi le passa la pinza... |
Episodio 1.14: L'uomo |
Nessuna citazione pervenuta. |
Episodio 1.15: Pagina 47 |
* Dopo
la cancellazione del matrimonio, Francie si occupa di restituire i regali. FRANCIE: Cara zia Stephanie, purtroppo come mamma ti ha detto il matrimonio non si fa pi�. Ti restituisco quindi il regalo, la macchina del caff�, perch� di recente ho scoperto che l�uomo che avrei dovuto sposare � un traditore bugiardo nonch� maniaco sessuale. Con affetto, Francie. SYDNEY: Non � troppo severo� FRANCIE: Te ne voglio leggere un altro: questo era il pi� carino! |
Episodio 1.16: La profezia |
* SYDNEY: Si
tolga subito di mezzo o sar� costretta a toglierla di mezzo io! � Grazie! * FRANCIE: Non lo chiedi alla ragazza sbagliata? WILL: Senti, com�� penosamente chiaro so cosa significa desiderare qualcosa di irraggiungibile. Quindi vieni con me e dimentica quanto odi Charlie! * VAUGHN: Hai detto che l�esplosione far� scattare l�allarme. SYDNEY: � con un ritardo di 15 secondi. VAUGHN: E hai detto che puoi disattivarla in meno di 20 secondi, ma quanti di meno? SYDNEY: Lavoro meglio sotto pressione! |
Episodio 1.17: L'interrogatorio |
* A proposito
del fatto che tutti i dipendenti dell�SD-6 sono convinti di lavorare per
la CIA... KENDALL:� E non ha avuto mai alcun dubbio? SYDNEY: Come le ho gi� detto, signor Kendall, furono molto convincenti. Ora non sar� stata un genio a 19 anni, ma ero sveglia e sapevo quali domande fare. Le risposte erano quelle giuste. KENDALL: Qui dice che lei � un genio! * MARSHALL: Sembra un normale telefonino: �Ciao? Che fai? Usciamo? No?! Beh, uguale!� * KENDALL: Quanto spesso l�SD-6 la manda in missione? SYDNEY: Mi tengono impegnata! * SYDNEY: E se fosse tutto vero? Se la donna di cui ha scritto Rambaldi fossi veramente io? JACK: Allora � destino e niente di ci� che facciamo cambier� le cose! * SYDNEY: Non hai mai pensato che ci sia la possibilit� che Rambaldi avesse ragione su di me? VAUGHN: No, mai! SYDNEY: Perch�? VAUGHN: Io credo in te! Non sbatto chiunque nel mio portabagagli! * SLOANE: [Tuo padre, dopo la scomparsa di tua madre] � trascorse sei mesi di isolamento in una prigione federale. Era sospettato di essere in combutta con tua madre. L�FBI quasi lo condann� per tradimento. Anche se poi venne scagionato del tutto il danno era fatto: lui inizi� a lasciarsi andare. SYDNEY: A lasciarsi andare? SLOANE: Si mise a bere, a correre rischi inutili� Dai, sai che tipo di padre � stato per te in quegli anni!! * JACK: Non starei tranquillo a lasciare Sydney da sola adesso. Se lei fosse tua figlia capiresti perfettamente. SLOANE: Tu lo dovresti sapere che � mio interesse proteggere Sydney. E� sempre stato un piacere sostituirti quando non eri disponibile. * NOAH: Il Credit Dauphine � la copertura dell�SD-6. Marshall gestisce il settore tecnico operativo e Sloane � un figlio di puttana privo di umorismo. |
Episodio 1.18: Noah |
* VAUGHN:
L�agente che hai salvato, Noah Hicks, � menzionato nel rapporto iniziale
che scrivesti durante il tuo primo contatto con la CIA. SYDNEY: Lo incontrai durante il tirocinio� Uscimmo insieme per un po�� VAUGHN: Davvero? SYDNEY: Per� lo tenemmo nascosto. Come sai, l�SD-6 scoraggia i rapporti fra gli agenti. VAUGHN: Anche la CIA! * SYDNEY: Credo che dovresti parlare con qualcuno. JACK: Mi spii? SYDNEY: Sei mesi fa non lo avrei fatto, non sapevo neanche come parlarti. Ma adesso sento di avere la confidenza per venire da te a dirti� JACK: Ci� che sta succedendo tra noi � puramente momentaneo. SYDNEY: Io non sto dicendo che dovresti parlarne con me, assolutamente! Ma la CIA ha degli esperti in materia e credo che dovresti vederne uno. JACK: Sydney, tu sei responsabile esclusivamente di te stessa! SYDNEY: MA CIO' NON TOGLIE CHE SIA PREOCCUPATA PER TE! JACK: PER FAVORE, abbassa la voce! SYDNEY: Ero sicura che non avresti ascoltato. Cos� l�ho reso ufficiale! Sono venuta a portarti un ordine di Devlin: ti farai visitare da un esperto in sostegno ai traumi. * NOAH: Eri appena tornata dalla prova di resistenza prima che ti facessero uscire in missione. Ricordo che in quel momento avevi un sorriso davvero incredibile. S�, s�, lo avevi davvero e ricordo anche di aver pensato: �Vedi, questa ragazza si sta divertendo�. Come ricordo di essermi preoccupato perch� sapevo che un giorno non ti saresti sentita pi� cos�: � perch� non sapevi a cosa andavi incontro. SYDNEY: E mi sarei fatta uccidere? NOAH: Pu� darsi! SYDNEY: Perci� sei andato via? NOAH: No� no� SYDNEY: Comunque su una cosa hai ragione: non mi sto pi� divertendo! |
Episodio 1.19: Snowman |
* NOAH: Ehi,
Dixon. Cerco sempre di trovare un argomento con cui iniziare un discorso,
per entrare in contatto con te, per parlarti. DIXON: Noah, voglio essere sincero. Non mi fido di te! Il che non sarebbe un problema se non fosse che sono un agente segreto. Se resti qua prima o poi la mia vita sar� nelle tue mani e la tua nelle mie. E in quella evenienza l�unico veramente al sicuro saresti tu. * SLOANE: E Sydney vuole che Hicks vada con lei? JACK: S�! SLOANE: Stai diventando ripetitivo, Jack, venendomi a chiedere un trattamento speciale per gli uomini che contano nella vita di Sydney. JACK: Tippin non ha creato problemi alla fine. SLOANE: Sydney non era intima con Tippin. Con Hicks s�! JACK: Non credo che siano affari miei e tanto meno tuoi. * SLOANE: Syd, ti avevo detto che avrei trovato tua madre. Sar� sempre qui per te! Lo sai, vero? SYDNEY: Grazie! |
Episodio 1.20: Le ampolle |
Nessuna citazione pervenuta. |
Episodio 1.21: Will |
* MARSHALL (a
Sydney): � o pu� dire che � un anello dell�amicizia, cio� qualcosa che
significhi intimit� platonica tra un uomo e una donna� che poi molte
persone dicono che � impossibile che tra un uomo e una donna� noi siamo
amici, giusto? * SLOANE: Emily mi ha detto che la scorsa settimana sei andata a trovarla in ospedale� E avete fatto una lunga chiacchierata. SYDNEY: S�, infatti. SLOANE: So che alcune delle cose che ha detto dimostrano che � consapevole di ci� che facciamo qui e di solito un�infrazione del genere prevede un preciso corso degli eventi� Tu lo sai meglio di chiunque altro! Poich� � probabile che non viva pi� di una settimana io sono riuscito a ottenere un rinvio. SYDNEY: Ne sono felice! SLOANE: S� non ne dubito: � per questo che volevo ringraziarti per essere stata cos� amica di Emily� e amica mia. Era tuo dovere riferire di Emily alla sezione sicurezza, ma non lo hai fatto� ed � pi� di quanto io abbia fatto per te! * WILL: Syd, io non ti amo per quello che fai o per quello che non fai. Io ti amo e basta! |
Episodio 1.22: Quasi trent'anni |
* SYDNEY: Non so molto su di te: tu hai degli amici che ti sono cari? Delle
persone che ami? JAC: Non mi servono lezioni sull�amicizia per capire cosa c�� in gioco e anche se considero la situazione con strategia pi� che con emotivit�, fai tesoro della mia esperienza! * SYDNEY: Lei e Emily avete mai pensato di avere dei figli? SLOANE: Quello che si fa qui non � un semplice lavoro. Non mi sembrava giusto avere dei figli che non potessero conoscere veramente il loro padre. Vedere la donna che sei diventata, sapere che � un po� merito mio,mi risarcisce di non avere figli miei. JACK: Bastardo! * VAUGHN: Poi mi sono ricordato che ti piace anche la stazione: persone normali che vanno ai loro lavori normali. SYDNEY: Incredibile! Te lo ricordi ancora! * JACK (a Vaughn): So che sta correndo dei grossi rischi� e la rispetto per questo! * WILL: Uno su cinque, figlio di puttana! Uno su cinque! * SARK: Jack Bristow che fa il lavoro di sua figlia? Girava voce che sarebbe venuta lei al suo posto. JACK: Se non le vado bene io per sta sera possiamo rimandare l�affare e salutarci. SARK: E a lei va bene? Le va bene scambiare documenti d�inestinguibile valore con un giornalista di second'ordine? JACK: Dovrebbe leggere quello che scrive: non � male! � (dopo lo scambio)� SARK: La prego, dica a sua figlia che mi � piaciuto molto il suo numero a Parigi: ha una voce meravigliosa. |
Alias
� 2001/05 Bad Robot - Touchstone Television |