Intervista a DANIA CERICOLA
In esclusiva per il sito IL MONDO DEI DOPPIATORI, una nuova intervista ad un doppiatore italiano. E' il turno di Dania Cericola, attrice, doppiatrice e direttrice del doppiaggio milanese.
Intervista effettuata il 14 febbraio 2013, a cura di Morris Lugato, appositamente per questo portale. � assolutamente vietato riprodurre l'intervista � anche in modo parziale � senza esplicita autorizzazione.
PICCOLA CARTA D'IDENTITA' |
|
Nome:
DANIA Cognome: CERICOLA Nata a Milano il 22 maggio 1959 Curriculum: |
|
L'INTERVISTA
Qual � stata la sua
formazione?
Ho frequentato la scuola di teatro,dizione e recitazione presso il TEATRO
DELLE ERBE a Milano.
Come � arrivata al
doppiaggio?
Dopo la scuola la mia insegnante di recitazione mi ha indirizzata
all�ufficio scritture della RAI �ho iniziato a recitare nei RADIODRAMMI dove
ho conosciuto,oltre a tanti giovani attori che poi sarebbero diventati
colleghi doppiatori, il MITICO Cip Barcellini. Ancora ricordo la sua
domanda: ti piacerebbe diventare una doppiatrice? Dissi subito di si�era il
mio sogno! Pochi giorni dopo mio padre mi accompagn� agli studi dell�allora
FONO ROMA e mi lasci� (forse un po� perplesso) ad assistere ai turni con Cip
in veste di direttore e attore. Da quel fatidico giorno sono trascorsi ben
36 anni�.
Com�� stato trovarsi
davanti al microfono la prima volta?
Sensazione nuova, ma bellissima ed emozionante! Il sogno stava pian piano
diventando realt�! In quel periodo facevo televisione, teatro e tante
pubblicit� sia audio, sia video,ma l�amore per questo STRAORDINARIO lavoro
vissuto nella penombra delle sale di doppiaggio mi travolse a tal punto da
abbandonare quasi del tutto le altre attivit�.
Si ricorda quale � stato
il primo personaggio che ha doppiato?
Ricordo perfettamente persino il primo anello che ho doppiato! Il titolo del
telefilm era �L�ispettore Regan� e il protagonista era Cip. Mi fece doppiare
la commessa di un distributore di benzina�la battuta era: �due dollari,
grazie��poi...un urlo e un pianto per l�esplosione di un auto�. La prima
protagonista fu �Jayna� in un cartone di Hanna & Barbera: i �Super Amici�.
Secondo lei, qual � il
percorso per diventare un bravo doppiatore?
Prima di intraprendere la carriera di doppiatore, si DEVE fare una scuola di
recitazione e di dizione�successivamente si pu� pensare di iniziare un corso
di specializzazione in doppiaggio, ma consiglio di assistere con molta
umilt� a parecchi turni di doppiaggio e immagazzinare l�esperienza decennale
di attori professionisti prima di cimentarsi al microfono.
Oltre ad essere una
doppiatrice, lei � anche direttrice del doppiaggio. Pu� dirci quali sono le
competenze che deve avere un bravo direttore?
Sensibilit�, carisma e rispetto!
Il direttore del doppiaggio ha la responsabilit� di tutto il lavoro
affidatogli�la distribuzione delle voci sui vari personaggi � di
fondamentale importanza�si sceglie di solito in base al carattere del
personaggio. La scelta di un collega, � a mio avviso, importante che si basi
soprattutto sulle affinit� recitative�
Ci vuole molta sensibilit� e anche molto rispetto per dirigere un collega.
Mai usare prepotenza ma, accompagnarlo dolcemente�lasciare che la �sua arte�
si fonda con il personaggio sullo schermo e� quando necessario diventa utile
interagire e consigliare.
Direttore, attore e fonico, durante un turno, fondono le loro
professionalit� per un unico scopo�portare a termine la produzione con
efficacia, all�unisono, cio� nel migliore dei modi.
Lei ha dato voce a India
Von Halkein nella soap opera �Sentieri�, oltre a tanti altri personaggi,
cosa ha significato quella soap opera per lei?
Ho amato tantissimo India� era un personaggio emblematico e anche un po
�cattivello��proprio perche cos� lontana dal mio carattere, doppiarla �
stato divertentissimo!
Negli anni �80 sulla piazza di Milano arrivavano moltissimi cartoni animati
e �Sentieri� ci dava la possibilit� di lavorare doppiando degli �umani�!
Una domanda d�obbligo: lei
� stata la voce di Lady Isabel ne �I Cavalieri dello Zodiaco�, di Evelyn in
�Evelyn e la magia di un sogno d'amore" e Pollyanna in �Pollyanna�, solo per
citarne alcuni. Qual � quello a cui � pi� affezionata?
Se devo essere sincera io li AMO TUTTI! Ogni personaggio mi ha regalato
momenti indimenticabili!!!!
Si ricorda qualche
aneddoto divertente che le � accaduto in sala?
Piccola premessa�le sale di doppiaggio,di solito, sono buie�
Una volta durante la registrazione di un anello il fonico disse di sentire
dei rumori strani provenire dall�interno della sala di doppiaggio�dopo
ripetute registrazioni (con quel rumore di sottofondo) si scopr� che un
collega si era letteralmente addormentato sulla poltrona e il �rumore� era
il suo sommesso russare!!!!
C'� un collega, o pi� di
uno, a cui � legata in modo particolare?
Per la verit��ce ne sono tanti! Non faccio la�lista� perch� non voglio
tralasciare nessuno.
Qual � l�attrice che ha
doppiato che le � rimasta nel cuore?
Purtroppo non ricordo i nomi!!! Posso comunque dirti i loro
personaggi�INDIA, HOPE SPAULDING, la Signora CLAUS, la moglie di Babbo
Natale, personaggio principale dell�ultimo film che ho doppiato per
Mediaset: �Un magico Natale a Manhattan�.
Film, telefilm soap opera,
cartoni reality, videogiochi e documentari: quale di queste categorie
preferisce?
Adoro TUTTO quello che riguarda il mio MERAVIGLIOSO lavoro, ma se
dovessi proprio fare delle scelte, direi sicuramente film, telefilm, sit-com
e cartoni!
Lei ha doppiato la serie
animata �Gli amici cercafamiglia�, dove dava la voce a Dolcezza, lavorando
con Paola Tovaglia, scomparsa da diversi anni: pu� raccontarci brevemente
com�era Paola?
Paola era una persona meravigliosa�sprizzava gioia di vivere e
allegria�era molto bello lavorare con Lei ed era anche molto brava e
professionale�il suo passaggio sulla Terra � stato troppo breve, purtroppo�
Ci sono delle persone del
mondo del doppiaggio che sente di dover ringraziare? Chi pu� essere definito
il suo �maestro�?
Come dicevo all�inizio di questa intervista, sicuramente Cip Barcellini�
� stato il mio maestro, ma voglio ringraziare anche i colleghi che non sono
pi� con noi�ogni attimo passato con loro � stato fondamentale per la mia
crescita professionale e anche individuale�siamo diventati adulti insieme!
Mi mancano tanto Clara Zovianoff, Milena Albieri, Maurizio Torresan, Franco
Gamba e Enrico Carabelli!
Secondo lei com'� cambiato
il mondo del doppiaggio in questi anni?
Ho un po� di nostalgia dei tempi andati�.eravamo tutti pi� sereni, pi�
giovani e spensierati, quando si lavorava c�era una magia che rallentava il
tempo�non c�era tutta la fretta che oggi invece la fa da padrona in ogni
produzione. Purtroppo il lavoro oggi si � drasticamente contratto e questo
sicuramente non ci aiuta.
Come vede il futuro di
questa professione?
Per ora, incerto, il doppiaggio ci sar� sempre, spero che in futuro ci
siano ancora nuove occasioni e tante nuove produzioni.
Quali consigli pu� dare a
chi vuole intraprendere questo lavoro?
Tanta umilt�, rispetto e voglia di imparare!
Con la fretta non si ottiene nulla di buono!
Mi raccomando�prima� Recitazione e dizione, poi passione e dedizione!!!
Un abbraccio a Tutti!
Dania
Grazie mille alla simpaticissima Dania!
|
� 2013
Antonio Genna
- IL MONDO DEI DOPPIATORI, le interviste
� consigliata una risoluzione
1024 x 768
con Microsoft Internet Explorer versione 5 o superiore
� vietato inserire in altre pagine il materiale presente
in questo sito senza autorizzazione!