"Return to Zork"
TITOLO: "Return to Zork"
CASA: Activision
SVILUPPATORE: Infocom
DISTRIBUTORE: Leader
PRODUZIONE: 1993
PERSONAGGI |
DOPPIATORI |
RE DEI TROLL |
GIANCARLO CICCONE |
REBECCA |
----------------------- |
ROOPER |
GIANCARLO CICCONE |
SACERDOTESSA |
----------------------- |
SINDACO |
----------------------- |
STREGA ITAH |
----------------------- |
VAGABONDO |
----------------------- |
ARCIERE |
LUIGI CHIAPPINI |
BEN |
GIANCARLO CICCONE |
CANUK |
GIANCARLO CICCONE |
CLIF |
LUIGI CHIAPPINI |
FABBRO |
----------------------- |
FATA |
----------------------- |
NANO |
----------------------- |
GENERALE |
GIANCARLO CICCONE |
GUARDIANO |
----------------------- |
MAGO TREMBLEY |
----------------------- |
MOODOCK |
LUIGI CHIAPPINI |
MORPHUS |
----------------------- |
PEEPERS |
----------------------- |
PUGNEY |
----------------------- |
NARRATRICE |
----------------------- |
NOTE SULL'EDIZIONE ITALIANA
a cura di Antonio Viola
Il gioco, uscito nel 1994 in Italia in lingua originale, fu doppiato in italiano a Londra solamente nel 1997. Dal 1997 al 2004 le edizioni europee della maggior parte dei giochi presenti in circolazione su PC e PlayStation furono doppiate direttamente in Inghilterra usando attori italiani che si trovavano a doppiare anche pi� di dieci personaggi diversi in uno stesso gioco. La dubbia qualit� del doppiaggio italiano di alcuni di questi prodotti non va direttamente attribuita ai doppiatori, alcuni di questi ancora attivi e oggettivamente capaci di fare, ma quanto alla direzione del doppiaggio che spesso veniva eseguita da direttori che non conoscevano la lingua per la quale stavano lavorando e che spesso richiedevano intonazioni e accenti non presenti in lingua italiana e quindi impossibili da riprodurre. C'� per� da ricordare che all'inizio questi doppiatori venivano provinati da supervisori e addetti ai lavori e che solo intorno all'anno 2000 la richiesta diventer� semplicemente "conoscenza base della lingua italiana" aprendo cos� la porta degli studi a chiunque sapesse, anche con influenze dialettali, un po' di lingua italiana.
Il gioco vanta la presenza di due soli doppiatori italiani: Giancarlo Ciccone e Luigi Chiappini; tutti i personaggi non citati nella tabella vengono doppiati da un'intelligenza artificiale britannica chiamata Talkany, questo causa intonazioni sbagliate e un'eccessiva lentezza nel doppiaggio di molte frasi.
|
Realizzazione 2012/24 Antonio Genna
AntonioGenna.net presenta IL MONDO DEI DOPPIATORI - EXTRA: VIDEOGAMES �
2004/24 Antonio Genna
E' consigliata una risoluzione
1024 x 768
con Microsoft Internet Explorer versione 5 o superiore
Le immagini contenute in questa pagina sono dei rispettivi proprietari, tutti i
diritti riservati.
E' vietato inserire in altre pagine il materiale presente in questo sito senza
autorizzazione!